ミャンマーについて学ぶ Lessons on Myanmar

Published by

on

2024年12月-2025年1月  2024 Dec-2025 Jan

ミャンマーご出身の留学生(日本国内大学院在籍者)から母国に関するお話を伺う機会があり、日本で学ぶ学生に、より詳しくお話いただけないかご依頼した。本レッスン前に受講生は次の英語レッスンも受けた:ASEAN諸国について調べ、その内容を口頭発表する、ASEANのご専門家からお話を伺う、ミャンマーについて知っていることをクラスメートに伝える。

I had the opportunity to hear international students from Myanmar (currently graduate students affiliated with a Japanese university) talk about their country. As it was a very valuable experience, I asked them if they could talk more about it to students studying in Japan. Prior to this lesson, the students had taken the following English lessons: searched for information about one of the member countries of ASEAN and gave an oral presentation in class, attended an ASEAN expert’s lecture, and shared what they already know about Myanmar with their classmates.

授業内容 Lesson Contents

[ゲスト講演前] 詳細は、以下「レッスン詳細」をご覧ください。

[Prior to the guest lecture] For details, please click Lesson Details below.

[ゲスト講演前] ミャンマーについて知っていることや持っている印象を話し合った。政治や治安関連の話題が中心となったが、世界遺産に関する言及もあった。また、中国出身の受講生は国境関連の話をしてくれた。

[Prior to the guest lecture] We discussed what we already know about Myanmar and impressions of the country. The discussion mainly centered on politics and public safety. World Heritage sites were also mentioned. Students from China told us about border issues as well.

[ゲスト講演前] ゲストスピーカーのプレゼンテーション終了後に受講生がお返しに行える異文化交流を目的としたアクティビティーを用意できないか話し合った。茶道、武道、餅つき等の案が出たが、最終的には多数決により折紙の案が選ばれた。折紙を検索すると素晴らしい作品が多いことが分かった。受講生の中にかえるの折り方を説明できる者がいたため、当日はかえるを折ることになった。その後、当日の持ち物や手順について話し合った。

[Prior to the guest lecture] We discussed what cultural exchange activities we could prepare for our guest speakers after their presentations. Ideas such as tea ceremony, martial arts, and mochitsuki (mochi making) were mentioned. By a majority vote, origami was selected. We searched online origami works and discovered that there are some amazing works shared online. As one of the students knew how to fold origami kaeru (frog), we asked her to teach all of us how to make one on the guest lecture day. We then discussed what we should bring on the day and created an activity plan.

ゲストスピーカー2名をお迎えし、ミャンマーでの日常を主にお話いただいた。民族・州・言語・衣服(民族衣装や制服等)・食などについて学び、受講生からは民族や屋台料理に関する質問があった。日頃ニュースで触れる情報では現地の日常生活が見えづらいが、ご用意いただいたスライドには例えばミャンマーの伝統色が散りばめられ初めて触れる情報が多くあった。最後にミャンマーのスイーツのお土産もいただいた。東京でもミャンマー食材店で購入できるそうである。

We welcomed two guest speakers. Their presentations were mainly about everyday life in Myanmar. We learned about ethnic groups, states, languages, clothing (traditional attire, uniforms, etc.), cuisine, and other topics. During a Q&A session, students asked more about ethnic groups and street food. It is difficult to get a sense of what everyday life in Myanmar is like from the information reported by media outlets, but as the presentation slides were filled with traditional colors of Myanmar for instance, it helped us learn more about the country. We also received some Myanmar sweets as souvenirs. For me, it was interesting to hear where in Tokyo we can purchase these Myanmar products.

民族について Ethnic groups
ビルマ文字 Burmese alphabet

プレゼンテーションを終え、最後に日本的なアクティビティーをゲストスピーカーにご紹介して和やかにイベントを終えた。折紙の折り方を説明したり、その説明を聞きながら実際に折ることは難しく感じることがあり、同時に言葉を学んでいる感覚を忘れ没頭する人もいるのですが、これも大事な時間と考えています。

Finally, we introduced traditional Japanese activities and ended the event on a pleasant note. Explaining how to fold origami to others and also folding origami while listening to the explanation can be difficult at times. We are also exposed to language but tend to forget this during the process. It is important to be aware that students are improving communication skills during these activities.

折紙「かえる」 Origami frog

「今年3月にはミャンマー地震があり、その時、ゲストや寺院のことが一番に思い浮かびました。今まででしたら政治的な映像だけだったように思います。当レッスンを実現するためには即興性や様々な工夫が必要ですが他国や参加者について新たに学べたことが多いレッスンでした。本レッスンのねらいはミャンマーの日常に触れるということだったため社会問題は深く扱いませんでしたが、もし扱うのであれば教科等横断的なレッスンを行うと、より深いものにできると感じます。」

This March, there was an earthquake in Myanmar, and the first thing that came to mind was the guest speakers and temples in Myanmar. Before this lesson on Myanmar, these had been political images. To conduct this lesson, instructors need to be flexible and come up with various ideas, but it allows them to deepen their understanding about other countries and also to better understand the participants. As the aim of this lesson was to learn about everyday life in Myanmar, I did not go deeper into social issues, but if needed, I’d like to implement cross-curricular lesson plans to foster deeper understanding among students.

— 教員 Instructor